Den Wind beruhigen
19.12.22
Zur Wintersonnenwende: In diesen kalten Tagen müssen wir den Wind beruhigen damit uns der Frost nicht beißt. Dann leuchtet auch die Flamme kerzengerade und still und wir sehen den schönen inneren Schein, wie ein Keim, der honiggelb glüht im Kern des Lichterreim.
So far away from the sun – let’s surrender to the darkness and remain a little longer lying down at the end. In these cold days we must calm the wind so that the frost does not bite us. Then also the flame shines straight and still and we see the beautiful inner glow, like a seed, that glows honey-yellow in the rhyme of light.